17 oktober 2007

kak vazia imia!

vad heter du! fast på ryska..

Konstigt hur man lär sig små ord och fraser på andra språk, oftast helt oanvändbara och ofta mest svordomar.
några exempel (med risk för ev felstavningar, jag har skrivit som det låter):

Czhecht ma-lot-gilot = hej min lilla glass på polska
Czhecht Cohanje = hej älskling på polska

Yazou Agapimo = hej älskling på grekiska
Carpuzi megalo = stor vattenmelon
cali mera = god morgon
cali spera = god middag
cali nichta = god natt
Yazou tekaniz= hej, hur mår du?
Orea = ok
Kala = bra
Kala ici = bra och du?
Parakalo = artigt tack, ex till servitörer
Efcharisto = tack

Babuchka = betyder både mormor eller farmor på ryska, samma som granny på engelska.

Haista mulko = det luktar kuk (finska)
Haista murko(som jag uttalade det tills jag blev tillrättavisad) = det luktar myror:)

Nu har jag uttömt mitt förråd av fraser och annan smått och gott..slit det med hälsan..

Inga kommentarer: